O que significa a expressão “empezar la casa por el tejado” em espanhol?

Hola muchachos, ¿todo bien?

 

Hoje vamos aprender mais uma expressão que é muito utilizada no dia a dia na Espanha.
Aprender esse tipo de expressão é muito importante pois é muito provável que ela apareça em uma conversação.

 

A expressão é: “empezar la casa por el tejado”.

 

Traduzindo para o português seria algo como: “começar a casa pelo telhado”.

 

Essa é uma expressão que se utiliza quando alguém não segue a ordem correta para fazer alguma coisa.
Nestes casos o mais provável é que surjam problemas.
Pode ser que a pessoa irá demorar mais tempo que o previsto ou que tenha que refazer o que já foi feito.

 

Pode ser também utilizada quando uma pessoa começa uma tarefa pelo último passo.
Ou quando a pessoa está fazendo as coisas na ordem inversa.

 

Portanto, se virmos alguém que, ao fazer algo,  não segue os passos na ordem, podemos lhe dizer:

 

“Estás empezando la casa por el tejado.”

 

 

Dessa maneira essa pessoa saberá que está enganada e que terá de fazer as coisas de outra forma ou ordem.

 

Formas de Utilização:

 

Exemplo 1

 

Rodolfo ya ha alquilado un piso en Córdoba pero aún no sabe si le han dado el trabajo, ¡ha empezado la casa por el tejado!

 

 

Rodolfo já alugou um apartamento em Córdoba, mas ainda não sabe se lhe deram o emprego, ele começou a casa no telhado!

 

Exemplo 2:

No vamos a pagar el curso hasta saber si tenemos plazas, eso sería como empezarmos la casa por el tejado y perdríamos el dinero.

 

Não vamos pagar pelo curso até sabermos se temos lugares, seria como começar a casa no telhado e perder o dinheiro.

 

Exemplo 3:

 

Sofia ha empezado la casa por el tejado, se ha comprado su traje de novia, pero aún no sabe con quién se casará.

 

Sofia começou a casa pelo telhado, ela comprou seu vestido de noiva, mas ainda não sabe com quem ela vai se casar.

 

¿Te ha gustado el post de hoy? ¡Déjanos tu comentario!